Tegan Raleigh is a PhD candidate in Comparative Literature on the French and Francophone track with an emphasis in Translation Studies. Her dissertation research focuses on adaptation in the transmission of fairy tales in the Francophone and Germanophone traditions. She examines the institutionalization of the fairy tale in seventeenth-century France and its role in terms of written culture, especially among female authors. She applies various approaches such as translation theory, psychoanalysis, and narratology to discuss the ongoing process of fairy tale adaptation and the importance of narrative frame up through the present day. Tegan received her BA in French Literature from Reed College and a Master's in Literary Translation from the University of Iowa. She has translated numerous works of both fiction and non-fiction from French and German and has been the recipient of the PEN translation fund grant and a fellowship from the American Literary Translators Association. In addition, she has been a translator-in-residence at the Banff Literary Centre in Canada and the College des Traducteurs Littéraires in Arles, France. She has taught in Indonesia, France, and the United States.