Graduate Students

Deepti Menon

Deepti Menon holds her Bachelor degree in French, Italian, and Classical Civilization from UC Davis and completed her Master of Arts in Classics at the University of Vermont. Her languages include Latin, Greek, Italian, and French.  She is interested in studying feminine communication in classical theater. While her research has been focusing on Roman comedy, she also plans to study issues of women's voices in early Renaissance France and Italy. She is pursuing her doctoral work in Comparative Literature, with a triple concentration on Classic, Italian, and French Studies, and plans to add the doctoral emphases in Translation Studies and Applied Linguistics.

Arpi Movsesian

Arpi Movsesian graduated from California State Northridge where she completed a BA and MA in English with Honors; she is a trilingual speaker of Armenian, Russian, and English. Trained in paleography and codicology, she has been working on medieval manuscripts and is taking part in an international digitizing project. She joined our doctoral program in fall 2015, and plans to work in British Medieval and Renaissance Studies, Russian Medieval literature, and Religious Studies (hagiography and mysticism). She will add the Medieval Studies Emphasis.

Earl Perez-Foust

Earl Perez-Foust completed his undergraduate degree in History and Comparative Literature at UC Irvine.  He is interested in the historical dimension of storytelling with a special focus on the relationship between folklore and nationalist imagination.  His primary research languages are Spanish and Tagalog.

Ali Rahman

Ali M. Rahman holds a B.A. in English Literature from Drexel University and an M.F.A. in Creative Writing from Sarah Lawrence College.  His interests include Medieval Islamic literature, Sufism, literary trends in the modern Muslim world and diaspora community, and the manifestation of Islamic thought in technology and media.  He has taught previously at a private k-12 school, the New York prison system, and a university in the West Bank, Palestine.

Tegan Raleigh

Tegan Raleigh is a PhD candidate in Comparative Literature on the French and Francophone track with an emphasis in Translation Studies. Her dissertation research focuses on adaptation in the transmission of fairy tales in the Francophone and Germanophone traditions. She examines the institutionalization of the fairy tale in seventeenth-century France and its role in terms of written culture, especially among female authors. She applies various approaches such as translation theory, psychoanalysis, and narratology to discuss the ongoing process of fairy tale adaptation and the importance of narrative frame up through the present day. Tegan received her BA in French Literature from Reed College and a Master's in Literary Translation from the University of Iowa. She has translated numerous works of both fiction and non-fiction from French and German and has been the recipient of the PEN translation fund grant and a fellowship from the American Literary Translators Association. In addition, she has been a translator-in-residence at the Banff Literary Centre in Canada and the College des Traducteurs Littéraires in Arles, France. She has taught in Indonesia, France, and the United States.