The Marianne & Nicholas Young Auditorium of
The New York Psychoanalytic Society & Institute
247 East 82nd Street, NYC
Free and open to the public
Seating is on a first-come, first-serve basis
No registration required!
Why is translation, which formerly referred to a set of restricted technical procedures taking place between two languages, now widely understood to be the basis of all human culture? What is it about this dynamic principle of displacement, exchange, and creative renewal that also links it to the exercise of political power and the possession of linguistic/literary capital? Why do some still consider it a necessary evil, while others regard it as a testimony to the rich diversity of human expression? Because its processes are so pervasive a feature of thought and experience, we must ask, on the one hand, does anything escape translation? And on the other hand, we must also ask, is everything (ultimately) translatable? Translation Studies as a field has grown tremendously in the last two decades. This event will focus on translation as a psychic, aesthetic, and cultural phenomenon. We are extremely fortunate to have with us a group of celebrated literary translators and theorists of translation, who work in different languages and across genres and periods. Their distinctive insights into this most significant and challenging enterprise will remind us of the countless ways we all live in translation and are subject to its elusive and reverberating implications.
Suzanne Jill Levine (http://www.helixcenter.org/participants/suzanne-jill-levine/) will present alongside David Bellos, Bella Brodzki, Mark Polizzotti, and Michelle Woods.